top of page
Solicitud de visa para ingresar a Japón

 

La visa es uno de los requisitos necesarios para que una persona extranjera pueda solicitar la entrada a Japón.

La visa se solicita, por regla general, en una embajada, consulado general u otra representación diplomática de Japón ubicada fuera del país. No es posible obtener una visa después de llegar a Japón ni durante la permanencia en territorio japonés.

Los documentos necesarios dependen del motivo del viaje, por ejemplo:

  ・Trabajo
  ・Estudios
  ・Reunificación familiar
  ・Visita temporal
  ・Turismo
  ・Otras actividades

Es importante tener en cuenta que la obtención de una visa no garantiza automáticamente

la entrada a Japón. La decisión final se toma durante el control migratorio al llegar al país.

Certificado de Elegibilidad 

El Certificado de Elegibilidad, conocido también por sus siglas en inglés COE —Certificate of Eligibility—, es un documento utilizado principalmente por las personas que viven fuera de Japón y desean ingresar al país para permanecer durante un período de mediana o larga duración.Se utiliza, por ejemplo, en casos de trabajo, estudios, reunificación familiar u otras actividades autorizadas por un estatus de residencia.Este certificado permite verificar previamente que la actividad prevista en Japón corresponde a uno de los estatus de residencia establecidos por la legislación japonesa.

Generalmente, la solicitud es realizada en Japón por una empresa contratante, una institución educativa, un familiar u otra entidad receptora.El COE puede facilitar el trámite de solicitud de visa y el procedimiento de entrada a Japón. En determinados casos, también puede recibirse en formato electrónico.

Sin embargo, la obtención del COE no garantiza automáticamente la emisión de la visa ni la autorización de entrada a Japón.

Como regla general, debe utilizarse dentro de los 3 meses posteriores a su fecha de expedición.

  

Renovación del período de estancia

Cuando una persona desea continuar viviendo en Japón con el mismo estatus de residencia, debe solicitar la renovación de su período de estancia. Este trámite es conocido comúnmente como “renovación de visa”. Sin embargo, el nombre oficial es solicitud de permiso de renovación del período de estancia. No es posible permanecer legalmente en Japón después del vencimiento del período autorizado sin realizar el procedimiento correspondiente.

Cuando el período de estancia autorizado es de 6 meses o más, normalmente es posible presentar la solicitud aproximadamente 3 meses antes de la fecha de vencimiento. Los documentos necesarios varían según el estatus de residencia. Dependiendo del caso, pueden solicitarse documentos relacionados con:

  ・El trabajo o la actividad profesional
  ・Los ingresos
  ・El pago de impuestos
  ・La afiliación a la seguridad social
  ・El seguro de salud
  ・La situación familiar
  ・Los estudios

Se recomienda iniciar el trámite con suficiente anticipación.

Cambio de estatus de residencia

Cuando cambian las actividades o las circunstancias personales de una persona que vive en Japón, puede ser necesario solicitar un cambio de estatus de residencia.

Este trámite es conocido comúnmente como “cambio de visa” o “cambio de categoría de visa”. Su nombre oficial es solicitud de permiso de cambio de estatus de residencia.

Algunos ejemplos frecuentes son:

  ・Un estudiante que, después de graduarse, comienza a trabajar en una empresa japonesa
  ・Una persona que cambia de empleo y desea realizar una actividad diferente a la permitida por su estatus actual
  ・Una persona cuya situación familiar cambia debido al matrimonio u otras circunstancias
  ・Una persona que desea pasar de una actividad académica a una actividad laboral
  ・Una persona que desea cambiar el objetivo principal de su permanencia en Japón

Cada estatus de residencia establece las actividades que están permitidas en Japón.

Antes de comenzar una nueva actividad, es importante verificar si el estatus actual permite realizarla o si es necesario solicitar un cambio.

Permiso de residencia permanente

En el lenguaje cotidiano, se utilizan expresiones como “visa permanente” o “residencia permanente”. El procedimiento oficial se denomina solicitud de permiso de residencia permanente.

Cuando la solicitud es aprobada, la persona obtiene el estatus de residencia de residente permanente.

Entre sus principales características se encuentran:

  ・No es necesario renovar periódicamente el período de estancia
  ・En principio, no existen restricciones respecto a las actividades laborales que pueden realizarse
  ・Es posible continuar viviendo en Japón de manera estable, siempre que se cumplan las obligaciones legales correspondientes

La residencia permanente no se concede automáticamente por el simple hecho de haber vivido durante varios años en Japón.

Durante la evaluación, se tienen en cuenta diferentes factores, entre ellos:

  ・El cumplimiento de las leyes y normas japonesas
  ・La estabilidad económica
  ・El historial de residencia en Japón
  ・El pago de impuestos
  ・El pago de las contribuciones al sistema público de pensiones
  ・El pago de las cuotas del seguro público de salud
  ・Las circunstancias familiares y laborales

Como regla general, uno de los requisitos es haber vivido en Japón de manera

continua durante 10 años o más.

Sin embargo, existen excepciones y períodos más cortos para determinados

casos, por ejemplo:

  ・Cónyuges de ciudadanos japoneses
  ・Cónyuges de residentes permanentes
  ・Personas con el estatus de residente de larga duración
  ・Profesionales altamente cualificados
  ・Otros casos establecidos por la normativa

Los requisitos y documentos necesarios varían según cada situación.

Permiso de reentrada y permiso especial de reentrada

Cuando una persona extranjera que vive en Japón viaja temporalmente a otro país y desea regresar, debe verificar si necesita realizar un trámite de reentrada.

En determinadas condiciones, es posible utilizar el permiso especial de reentrada.

Este sistema puede utilizarse, por regla general, cuando la persona regresa a Japón dentro del plazo de 1 año después de su salida.

Sin embargo, si el período de estancia autorizado vence antes de que transcurra ese año, la persona deberá regresar antes de la fecha de vencimiento de su estatus de residencia.

Las personas que planean permanecer fuera de Japón durante un período más largo deben consultar previamente con la oficina regional de inmigración correspondiente.

Consultar información oficial sobre el permiso de reentrada

Permiso para realizar actividades distintas a las autorizadas

Cada estatus de residencia establece las actividades que una persona extranjera puede realizar en Japón.

Cuando una persona desea realizar una actividad remunerada diferente a la autorizada por su estatus actual, puede ser necesario solicitar un permiso especial.

El nombre oficial del trámite es permiso para realizar actividades distintas a las autorizadas por el estatus de residencia.

Un ejemplo frecuente es el caso de estudiantes internacionales o personas con el estatus de residencia de dependiente familiar que desean trabajar a tiempo parcial.

Realizar una actividad laboral sin contar con la autorización necesaria puede afectar negativamente:

  ・La renovación del período de estancia
  ・El cambio de estatus de residencia
  ・Una futura solicitud de residencia permanente
  ・La continuidad de la permanencia legal en Japón

Antes de comenzar cualquier actividad remunerada, consulte si necesita solicitar este permiso.

Consultar información oficial sobre las actividades distintas a las autorizadas.

Aviso importante

La información publicada en esta página tiene como objetivo explicar de manera sencilla los principales trámites relacionados con las visas y los estatus de residencia en Japón.

Las normas, los documentos necesarios, los criterios de evaluación y los métodos de solicitud pueden cambiar.

Además, los trámites pueden variar según diferentes factores, entre ellos:

  ・La nacionalidad
  ・El estatus de residencia actual
  ・La situación laboral
  ・La situación familiar
  ・El historial de permanencia en Japón
  ・El cumplimiento de las obligaciones fiscales
  ・La afiliación a la seguridad social
  ・Las circunstancias particulares de cada persona

Para recibir orientación sobre un caso específico, consulte directamente con la Agencia de Servicios de Inmigración de Japón, la oficina regional de inmigración correspondiente, el Centro de Información General para Residentes Extranjeros o un profesional autorizado, como un abogado o un gyoseishoshi —especialista administrativo autorizado en Japón—.

La información publicada en esta página es de carácter general. No constituye asesoramiento legal y no garantiza la aprobación de ninguna solicitud.​​

original.jpeg.avif
ご連絡ください.png
ご連絡ください.png

Trámites municipales y reglas para vivir en Japón

Al comenzar una nueva vida en Japón, es necesario realizar algunos trámites y conocer las reglas de la comunidad.

Los procedimientos pueden variar según la ciudad, el distrito o el municipio donde usted vive. Consulte siempre la información oficial de su municipalidad.

Al llegar a Japón

Verifique la información de su tarjeta de residencia: su nombre, estatus de residencia, período autorizado y fecha de vencimiento.

También debe confirmar si su estatus le permite trabajar. Tener una tarjeta de residencia no significa automáticamente que puede realizar cualquier tipo de trabajo.

Si en su pasaporte aparece la indicación de que la tarjeta de residencia será entregada posteriormente, conserve el pasaporte y llévelo al realizar el registro de domicilio.

Registro de domicilio

Las personas con residencia de mediana o larga duración deben registrar su domicilio en la municipalidad correspondiente.

Después de decidir su lugar de residencia, realice el trámite dentro de los 14 días siguientes.

Normalmente, deberá presentar su tarjeta de residencia. Si la tarjeta todavía no ha sido emitida, presente su pasaporte.

Cambio de domicilio y mudanza

Si se muda, debe informar su nueva dirección.

Dependiendo del caso, deberá realizar el trámite de salida, el registro de entrada en la nueva municipalidad o el cambio de domicilio dentro de la misma ciudad.

Las personas con residencia de mediana o larga duración deben registrar la nueva dirección dentro de los 14 días posteriores a la mudanza.

Número Personal — My Number

Después de registrar su domicilio, recibirá un Número Personal, conocido como “My Number”.

También puede solicitar la tarjeta My Number. Esta tarjeta puede utilizarse como documento de identificación y para algunos trámites administrativos en línea.

Guarde su número de manera segura y no lo comparta innecesariamente con otras personas.

Seguro de salud

En Japón, es importante contar con un seguro de salud.

Las personas que no están afiliadas al seguro de salud de una empresa deben consultar en la municipalidad si necesitan inscribirse en el Seguro Nacional de Salud.

Los trámites y las cuotas pueden variar según la situación de cada persona.

Sistema de pensiones

Como regla general, las personas de entre 20 y 59 años que viven en Japón deben estar afiliadas a un sistema público de pensiones, independientemente de su nacionalidad.

Las personas que trabajan en una empresa pueden estar afiliadas al sistema de pensiones para empleados. En otros casos, puede ser necesario realizar el trámite en la municipalidad.

Si tiene dudas, consulte con la municipalidad o con una oficina del Servicio de Pensiones de Japón.

Separación y recolección de basura

Las reglas para sacar la basura cambian según la ciudad y la zona donde usted vive.

Confirme los tipos de residuos, los días de recolección, el horario, el lugar designado y el tipo de bolsa que debe utilizar.

No deje basura fuera de los días o lugares autorizados. Para objetos grandes, como muebles o electrodomésticos, puede ser necesario realizar una solicitud especial.

Asociación vecinal — Jichikai o Chōnaikai

En Japón, muchas comunidades cuentan con asociaciones vecinales llamadas “jichikai” o “chōnaikai”.

La afiliación es voluntaria. Estas asociaciones pueden organizar actividades relacionadas con la prevención de desastres, la seguridad, la limpieza y la comunicación entre vecinos.

Participar puede ayudarle a conocer mejor su comunidad y recibir información local importante.

Mascotas

Antes de tener una mascota, confirme las reglas de su vivienda. Algunos apartamentos no permiten animales.

Si tiene un perro de 91 días o más, debe registrarlo y llevarlo a recibir la vacuna contra la rabia una vez al año.

Consulte en su municipalidad los trámites necesarios y las reglas locales para la tenencia responsable de animales.

Reglas básicas de convivencia

Respete a las personas que viven cerca de usted.

Evite ruidos fuertes, especialmente durante la noche. Respete las áreas comunes, las reglas del edificio, los lugares para estacionar bicicletas y automóviles, y las normas relacionadas con el tabaco.

Las reglas pueden variar según la vivienda y la comunidad.

Electricidad, gas y agua

Al mudarse a una nueva vivienda, confirme los trámites necesarios para comenzar a utilizar la electricidad, el gas y el agua.

Dependiendo de la vivienda, deberá comunicarse previamente con cada empresa o con el servicio municipal correspondiente.

Para abrir el suministro de gas, puede ser necesaria la presencia de una persona en la vivienda.

 

Cuenta bancaria

Para recibir su salario o pagar servicios, puede ser útil abrir una cuenta bancaria en Japón.

Los documentos necesarios pueden variar según la institución financiera. Generalmente, deberá presentar su tarjeta de residencia y, en algunos casos, su pasaporte, tarjeta de empleado o tarjeta de estudiante.

Informe al banco si cambia de dirección, empleo, escuela, estatus de residencia o período de estancia.

Nunca entregue, venda ni preste su cuenta bancaria a otra persona. Si regresa definitivamente a su país, consulte con el banco sobre el cierre de la cuenta.

Preparación para emergencias

Confirme cuál es el refugio de evacuación más cercano a su vivienda.

También es recomendable consultar el mapa de riesgos de su ciudad y preparar agua, alimentos, medicamentos y otros artículos básicos para una emergencia.

Participe en las actividades de prevención de desastres de su comunidad cuando sea posible.

Aviso importante

La información publicada en esta página es de carácter general.

Los procedimientos, documentos necesarios, horarios de atención y reglas locales pueden variar según la municipalidad, la vivienda y la situación personal de cada residente.

Para obtener información actualizada, consulte directamente con la municipalidad correspondiente o con los organismos públicos responsables.

Seguro médico, seguro social y sistema de pensiones en Japón

 

En Japón existen diferentes sistemas públicos para proteger la salud y la vida de las personas.

Los trámites dependen de su situación laboral, su edad, su lugar de residencia y otros factores. Consulte siempre con su municipalidad, su empresa o el organismo público correspondiente.

Seguro médico público

En Japón, las personas residentes deben estar afiliadas a un seguro médico público.

Al recibir atención médica, presente su tarjeta My Number registrada como seguro médico —MyNa Hokenshō— o el documento que acredita su cobertura —Shikaku Kakuninsho—.

El seguro médico cubre una parte importante de los gastos médicos. Sin embargo, algunos tratamientos y servicios no están cubiertos.

Seguro Nacional de Salud — Kokumin Kenkō Hoken

Las personas que no están afiliadas al seguro médico de una empresa deben consultar en la municipalidad si necesitan inscribirse en el Seguro Nacional de Salud. Este sistema es conocido en Japón como “Kokumin Kenkō Hoken” o, de manera abreviada, “Kokuho”.

Si comienza o deja de estar cubierto por este sistema, realice el trámite correspondiente en la municipalidad. Como regla general, debe hacerlo dentro de los 14 días siguientes.

El importe de las cuotas depende de factores como sus ingresos, su municipio y la composición de su hogar.

Seguro social para empleados — Shakai Hoken

Las personas que trabajan en una empresa y cumplen los requisitos establecidos pueden estar afiliadas al seguro social para empleados.

En el ámbito laboral, la expresión “Shakai Hoken” se utiliza principalmente para referirse a:

・El seguro de salud para empleados
・El seguro de pensión para empleados

Normalmente, la empresa realiza los trámites de afiliación. Una parte de las cuotas se descuenta del salario y la empresa asume la parte que le corresponde. Las condiciones de afiliación pueden variar según la jornada laboral, el tipo de contrato y las características de la empresa.

Cuando acuda a un hospital o una clínica

Presente su tarjeta My Number registrada como seguro médico —MyNa Hokenshō— o su documento de verificación de cobertura —Shikaku Kakuninsho—. Sin estos documentos, puede ser necesario pagar inicialmente el importe total de la atención médica.

Algunos gastos no están cubiertos por el seguro público, por ejemplo, determinados tratamientos, habitaciones privadas o servicios adicionales. Antes de recibir un tratamiento costoso, confirme los gastos con el hospital y con su aseguradora.

Sistema para gastos médicos elevados — Kōgaku Ryōyōhi

Si los gastos médicos cubiertos por el seguro superan un determinado límite durante el mismo mes, puede solicitar el reembolso de la cantidad que exceda ese límite. Este sistema se denomina “Kōgaku Ryōyōhi Seido”.

El límite máximo depende de factores como la edad y los ingresos. Si sabe de antemano que el tratamiento será costoso, puede utilizar su MyNa Hokenshō o consultar si necesita solicitar un certificado para limitar el pago en la ventanilla del hospital.

Los gastos de alimentación durante una hospitalización, las habitaciones privadas y otros servicios no cubiertos por el seguro pueden quedar fuera de este sistema.

Sistema público de pensiones

En Japón, las personas residentes de entre 20 y 59 años deben estar afiliadas a un sistema público de pensiones, independientemente de su nacionalidad. Existen principalmente dos sistemas:  Pensión Nacional — Kokumin Nenkin

Las personas que no están afiliadas al sistema de pensiones de una empresa deben consultar si necesitan inscribirse en la Pensión Nacional. El trámite se realiza normalmente en la municipalidad o en una oficina del Servicio de Pensiones de Japón.

 

Pensión para empleados — Kōsei Nenkin

Las personas que trabajan en una empresa y cumplen los requisitos correspondientes se afilian a la pensión para empleados.

Normalmente, la empresa realiza el trámite y la cuota se descuenta del salario.

La pensión pública no se relaciona únicamente con la jubilación. También puede ofrecer protección en casos de discapacidad o fallecimiento.

Pago único para extranjeros que regresan a su país

Las personas extranjeras que dejan de vivir en Japón pueden solicitar, en determinados casos, un pago único relacionado con las cuotas de pensión abonadas. Este sistema se denomina “Dattai Ichijikin”. No todas las personas pueden recibir este pago. Existen diferentes requisitos y plazos para solicitarlo. Antes de salir definitivamente de Japón, consulte la información oficial del Servicio de Pensiones de Japón.

Seguro de cuidados de larga duración — Kaigo Hoken

El seguro de cuidados de larga duración es un sistema destinado a apoyar a las personas que necesitan asistencia en su vida diaria.

Las personas aseguradas se dividen principalmente en dos grupos:

  ・Personas de 65 años o más
  ・Personas de entre 40 y 64 años afiliadas a un seguro médico

Las personas de 65 años o más pueden utilizar los servicios cuando reciben el reconocimiento de necesidad de cuidados o asistencia.

Las personas de entre 40 y 64 años pueden utilizar determinados servicios cuando la necesidad de cuidados se debe a enfermedades específicas relacionadas con la edad. Para utilizar los servicios, normalmente es necesario solicitar una evaluación en la municipalidad.

Aviso importante

La información publicada en esta página es de carácter general.

Los requisitos, las cuotas, los documentos necesarios y los procedimientos pueden variar según la edad, los ingresos, el lugar de residencia, la situación laboral y las circunstancias personales.

Además, las normas pueden cambiar.

Para obtener información actualizada sobre su situación concreta, consulte con su municipalidad, su empresa, su aseguradora, el Servicio de Pensiones de Japón o el organismo público correspondiente.

Servicios básicos para comenzar su vida en Japón

Al mudarse a una nueva vivienda en Japón, es necesario realizar varios trámites para utilizar los servicios básicos.

Los procedimientos y las condiciones pueden variar según la ciudad, la vivienda y la empresa contratada. Consulte siempre con la empresa correspondiente o con la administración de su vivienda.

Electricidad

Antes de mudarse, solicite el inicio del suministro eléctrico.

En muchos casos, no es necesario estar presente durante la activación. Sin embargo, confirme previamente las instrucciones de la empresa proveedora.

Si se muda o regresa definitivamente a su país, solicite también la cancelación del servicio.

 

Gas

Para comenzar a utilizar el gas, debe solicitar previamente la apertura del suministro.

Normalmente, será necesario estar presente cuando un técnico visite la vivienda para realizar la inspección de seguridad.

Verifique también si su vivienda utiliza gas ciudad o gas propano.

Agua

Para comenzar a utilizar el agua, comuníquese con la oficina de agua potable de su ciudad o con la empresa responsable.

Confirme también las formas de pago disponibles.

Cuando se mude, deberá informar la fecha en la que desea finalizar el servicio.

Cuenta bancaria

Una cuenta bancaria puede ser necesaria para recibir su salario, pagar servicios o realizar transferencias.

Los documentos solicitados varían según el banco. Generalmente, se requiere un documento de identidad válido, como la tarjeta de residencia.

Informe al banco si cambia de dirección, trabajo, escuela, estatus de residencia o período de estancia.

Nunca entregue, venda ni preste su cuenta bancaria a otra persona.

Teléfono móvil y tarjeta SIM

Para utilizar un teléfono móvil en Japón, puede contratar una línea telefónica o una tarjeta SIM.

Antes de firmar el contrato, confirme:

・El costo mensual
・La cantidad de datos móviles incluidos
・Las llamadas telefónicas incluidas
・La duración del contrato
・Las condiciones de cancelación
・La cobertura disponible en su zona

Los documentos necesarios y las formas de pago varían según la empresa.

Wi-Fi e internet para el hogar

Antes de contratar internet para su vivienda, confirme si el servicio ya está incluido en el alquiler.

Dependiendo del edificio y del tipo de servicio, puede ser necesario realizar una instalación.

El inicio del servicio puede requerir algunos días. Se recomienda solicitarlo con anticipación.

Pago de servicios

Las facturas de electricidad, gas, agua, teléfono e internet pueden pagarse de diferentes maneras.

Dependiendo del servicio, puede utilizar:

・Débito automático desde una cuenta bancaria
・Tarjeta de crédito
・Factura de pago
・Tiendas de conveniencia
・Otros métodos electrónicos

Confirme las opciones disponibles con cada empresa.

 

Transporte público

En Japón, los trenes, autobuses y metros son medios de transporte importantes para la vida diaria.

Puede comprar un boleto o utilizar una tarjeta IC recargable, como TOICA, manaca, Suica o ICOCA.

Las tarjetas IC pueden utilizarse en muchas estaciones, autobuses y establecimientos comerciales. Sin embargo, existen zonas y servicios donde no pueden utilizarse.

Si viaja diariamente al trabajo o a la escuela, consulte si le conviene comprar un abono de transporte —teikiken—.

Antes de mudarse o regresar a su país

Antes de dejar su vivienda, confirme la cancelación o el cambio de dirección de los servicios contratados.

Revise especialmente:

   ・Electricidad
   ・Gas
   ・Agua
   ・Teléfono móvil
   ・Internet
   ・Cuenta bancaria
   ・Correo postal
   ・Otros contratos personales

También debe realizar los trámites municipales correspondientes.

Aviso importante

La información publicada en esta página es de carácter general.

Los procedimientos, documentos necesarios, tarifas y condiciones pueden variar según la ciudad, la vivienda y la empresa contratada.

Para obtener información actualizada, consulte directamente con la empresa responsable, con la administración de su vivienda o con la municipalidad correspondiente.

Embarazo, nacimiento y educación de los hijos en Japón

En Japón existen diferentes trámites y servicios de apoyo para las familias con hijos.

Los procedimientos pueden variar según la ciudad, la situación familiar y el estatus de residencia. Consulte siempre con su municipalidad y con los organismos correspondientes.

Cuando se confirme el embarazo

Cuando un médico confirme el embarazo, comuníquelo lo antes posible a la municipalidad donde vive.

Recibirá la Libreta de Salud Materno-Infantil, conocida como “Boshi Kenkō Techō”.

Esta libreta se utiliza para registrar la salud de la madre, el desarrollo del bebé, los controles médicos y las vacunas.

Controles médicos durante el embarazo

Realice los controles médicos prenatales en las fechas recomendadas por el hospital o la clínica.

La municipalidad puede entregar cupones o información sobre ayudas para reducir parte de los gastos.

También pueden existir servicios de consulta y apoyo económico para mujeres embarazadas.

 

Ayuda económica para el parto

Las personas afiliadas a un seguro médico público pueden recibir, como regla general, una ayuda económica de 500.000 yenes por cada bebé.

Este sistema se denomina “Shussan Ikuji Ichijikin”.

Consulte con su aseguradora o con la municipalidad antes del parto.

Registro de nacimiento

Cuando nace un bebé en Japón, debe presentar la declaración de nacimiento en la municipalidad.

Realice este trámite dentro de los 14 días posteriores al nacimiento.

Normalmente, el hospital entrega el certificado necesario para realizar el registro.

Estatus de residencia del bebé

Si el bebé no tiene nacionalidad japonesa y permanecerá en Japón durante más de 60 días, deberá solicitar un estatus de residencia.

Realice la solicitud ante la oficina regional de inmigración dentro de los 30 días posteriores al nacimiento.

Se recomienda registrar primero el nacimiento en la municipalidad.

Registro en la embajada o el consulado

Si ambos padres son extranjeros, el nacimiento en Japón no otorga automáticamente la nacionalidad japonesa al bebé.

Registre el nacimiento ante la embajada o el consulado correspondiente y consulte cómo solicitar el pasaporte del bebé.

Los documentos y procedimientos varían según la nacionalidad de los padres.

Seguro médico del bebé

Después del nacimiento, realice el trámite para incluir al bebé en un seguro médico.

Si la familia está afiliada al seguro médico de una empresa, consulte con la empresa o con la aseguradora.

Si corresponde el Seguro Nacional de Salud, realice el trámite en la municipalidad.

8. Ayuda para los gastos médicos de los hijos

Muchas municipalidades ofrecen ayudas para reducir los gastos médicos de los niños.

Las condiciones, la edad máxima y los documentos necesarios varían según la ciudad.

Consulte el sistema disponible en su lugar de residencia.

Subsidio infantil — Jidō Teate

Las personas que crían hijos residentes en Japón pueden solicitar el subsidio infantil conocido como “Jidō Teate”.

El subsidio se aplica, en principio, hasta la edad correspondiente a la finalización de la escuela secundaria superior.

Después del nacimiento, presente la solicitud en su municipalidad lo antes posible. Como regla general, debe realizarla dentro de los 15 días posteriores al día siguiente del nacimiento.

Vacunas y controles médicos infantiles

Los bebés y los niños deben recibir vacunas y controles médicos de acuerdo con su edad.

La municipalidad enviará información sobre las fechas, los lugares y los procedimientos.

Lleve siempre la Libreta de Salud Materno-Infantil.

Guardería, jardín de infancia y centros infantiles

En Japón existen diferentes servicios para niños antes de ingresar a la escuela primaria:

   ・Guarderías — Hoikuen
   ・Jardines de infancia — Yōchien
   ・Centros infantiles integrados — Nintei Kodomoen

Los requisitos, los plazos de solicitud y la disponibilidad de plazas varían según la municipalidad y el establecimiento.

Consulte con anticipación, especialmente si desea utilizar una guardería.

Escuela primaria y escuela secundaria básica

Los niños extranjeros pueden estudiar en las escuelas públicas japonesas.

La escuela primaria tiene una duración de 6 años y la escuela secundaria básica tiene una duración de 3 años.

Si desea matricular a su hijo en una escuela pública, consulte con la Junta de Educación de su municipalidad.

La enseñanza en las escuelas públicas de educación obligatoria es gratuita. Sin embargo, pueden existir gastos adicionales, por ejemplo, para el almuerzo escolar, materiales o actividades.

Apoyo para el aprendizaje del idioma japonés

Algunas escuelas y municipalidades ofrecen apoyo para los niños que todavía no comprenden suficientemente el idioma japonés.

Consulte con la escuela o con la Junta de Educación sobre las clases de japonés, el apoyo escolar y la disponibilidad de intérpretes.

Aviso importante

La información publicada en esta página es de carácter general.

Los procedimientos, documentos necesarios, servicios disponibles y plazos pueden variar según la municipalidad, la nacionalidad, el estatus de residencia y la situación familiar.

Para obtener información actualizada sobre su caso particular, consulte con su municipalidad, la oficina regional de inmigración, su embajada o consulado, su aseguradora y la Junta de Educación correspondiente.

Emergencias y prevención de desastres en Japón

 

En Japón pueden ocurrir terremotos, tsunamis, tifones, lluvias intensas y otros desastres naturales.

Conozca los números de emergencia y confirme con anticipación los lugares seguros cercanos a su vivienda.

Números de emergencia

Policía: 110 : Llame al 110 en caso de accidente de tránsito, delito, violencia, robo u otra emergencia que requiera la intervención inmediata de la policía. Explique con calma qué ocurrió y dónde se encuentra.

Para consultas que no sean urgentes, puede utilizar el número #9110 o comunicarse con la comisaría más cercana.

Bomberos y ambulancia 119:  Llame al 119 si necesita una ambulancia o si se produce un incendio. Indique primero si se trata de una emergencia médica o de un incendio. Informe su dirección, un punto de referencia cercano y la situación de la persona afectada.

Emergencias en el mar 118 : Llame al 118 para informar accidentes, incidentes o emergencias en el mar.

Este número corresponde a la Guardia Costera de Japón.

Terremotos

Cuando sienta un terremoto, mantenga la calma y proteja su cabeza.

Aléjese de ventanas, muebles y objetos que puedan caer. Si es posible, protéjase debajo de una mesa resistente. Después de que termine el movimiento, verifique la información oficial y actúe con precaución.

Tsunamis

Si se encuentra cerca del mar o de un río y siente un terremoto fuerte o un movimiento prolongado, evacúe inmediatamente.

Diríjase a una zona elevada o a un edificio designado para la evacuación por tsunami. No espere a recibir una alerta. No regrese a la costa hasta que las autoridades indiquen que es seguro hacerlo.

Tifones y lluvias intensas

Durante un tifón o una lluvia intensa, consulte frecuentemente la información meteorológica.

Evite acercarse a ríos, canales, zonas costeras, pendientes y lugares donde puedan producirse inundaciones o deslizamientos de tierra. Si recibe una indicación de evacuación, actúe lo antes posible.

Niveles de alerta y evacuación

Las municipalidades emiten información de evacuación según el nivel de riesgo.

Nivel 3: Las personas mayores, las personas con discapacidad y quienes necesiten más tiempo para evacuar deben dirigirse a un lugar seguro.

Nivel 4: Todas las personas que se encuentren en una zona de riesgo deben evacuar.

Nivel 5: La situación es extremadamente peligrosa. Tome inmediatamente las medidas necesarias para proteger su vida.

No espere al Nivel 5. Evacúe como máximo cuando se emita el Nivel 4.

Refugios y lugares seguros

Confirme con anticipación cuál es el refugio o lugar seguro más cercano a su vivienda.

Consulte también la ruta de evacuación y los riesgos de su zona, por ejemplo:

  ・Inundaciones
  ・Tsunamis
  ・Deslizamientos de tierra
  ・Terremotos
  ・Otros riesgos locales

Preparación para emergencias

Prepare una mochila con artículos básicos para una emergencia. Incluya, por ejemplo:

  ・Agua potable
  ・Alimentos
  ・Medicamentos
  ・Linterna
  ・Baterías
  ・Cargador portátil
  ・Radio
  ・Artículos de higiene
  ・Documentos importantes
  ・Productos necesarios para bebés, personas mayores o mascotas

Mantenga reservas para un mínimo de 3 días. Si es posible, prepare suministros para aproximadamente una semana.

Información oficial en varios idiomas

Durante una emergencia, consulte información confiable.

La Agencia Meteorológica de Japón publica información sobre terremotos, tsunamis, lluvias intensas y otros riesgos en varios idiomas, incluido el español. También puede utilizar la aplicación “Safety tips”, que envía alertas importantes en su teléfono móvil.

Plan familiar

Hable con su familia sobre qué hacer durante una emergencia. Confirmen previamente:

  ・El lugar donde se reunirán
  ・El refugio más cercano
  ・La forma de comunicarse
  ・Quién ayudará a los niños, personas mayores o personas que necesiten asistencia

Participe en los simulacros de prevención de desastres de su comunidad cuando sea posible.

Aviso importante

La información publicada en esta página es de carácter general.

Las indicaciones de evacuación, los refugios y los riesgos pueden variar según la región y la situación.

Durante una emergencia, consulte la información oficial de la Agencia Meteorológica de Japón, su municipalidad, la policía, los bomberos y otros organismos públicos.

© 2026 Second Generation Inc. All Rights Reserved.

bottom of page